close

法國致力於成為長期發展節能政策的典範。2005年時,我們與其它189個國家,共同簽訂京都議定書,制定了四個在2050年以前減少溫室氣體排放量的目標。我們努力以最經濟的方式管理愈趨貧乏的資源,並限制溫室氣體排放的來源(暖氣、交通運輸、工廠)。包括改變浪費的行為,增加使用再生能源,以及促進環保技術層面的改革。到2010年止,我們預計再生能源的使用量能達到我們所需能源的10%。最近,在總統的支持下,我們舉辦了一場集合與環境相關組織的大型會議,研討可以減低對大自然衝擊的新方法。

 

此態度與心靈的改革須被國際化。這是導演亞祖貝彤(Yann Arthus-Bertrand)透過他的電影 «盧貝松之搶救地球»所要傳達的訊息,也是他與自己創立的 «美好地球»(Good Planet Organization)協會帶來的感性行動。此外,他剛被任命為聯合國環境計劃的大使,也使他得以持續此任務。

 

我很開心【盧貝松之搶救地球】一片能在台灣上映,也很感謝台北市長郝龍斌先生為此片代言。

In French :

La France veut être exemplaire dans sa politique énergétique et ses efforts pour un développement durable. La France est signataire comme 189 autres pays du protocole de Kyoto. En 2005, nous nous sommes fixés comme objectif de diviser par quatre les émissions de gaz à effet de serre d'ici 2050. Et nous explorons toutes les voies possibles pour gérer de façon économe des ressources de plus en plus rares et limiter les émissions quelles que soient leur source (chauffage, transport, industries). Ceci implique de changer de comportements pour lutter contre le gaspillage, de travailler à la performance énergétique de l’habitat et de la construction, d’augmenter la part des énergies renouvelables qui n’émettent pas de gaz à effet de serre ou encore de stimuler l’innovation technologique. D’ici 2010, nous prévoyons de satisfaire 10% de nos besoins énergétiques à partir de sources d’énergie renouvelables. Récemment nous avons organisé une grande conférence des organisations environnementales, sous l'égide du Président de la République, de manière à découvrir de nouvelles pistes pour diminuer notre impact sur la nature.

 

Cette révolution des attitudes et des esprits doit être internationale. C'est le message de Yann Arthus-Bertrand à travers son film « Home » et les actions de sensibilisation qu'il mène avec son association « Good Planet ». Il vient d’ailleurs d'être nommé Ambassadeur de bonne volonté par le Programme des Nations Unies pour l'Environnement afin de poursuivre cette mission.

 

Je suis heureux de voir « Home » distribué à Taiwan et remercie M. HAU Long-Bin, Maire de la ville de Taipei, d'avoir accepté d'en être la voix off.

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    home0605 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()